Currency
Zmysłowy hymn dla wszystkich kobiet: Iryna Biłyk prezentuje ukraińskojęzyczną wersję piosenki "Śnieg"
Iryna Biłyk zrobiła swoim fanom niesamowity prezent świąteczny - zaprezentowała ukraińskojęzyczną wersję swojego legendarnego przeboju "Śnieg", który stał się klasykiem nowej ery ukraińskiej muzyki.
"Wiedziałam, że piosenka "Śnieg" musi żyć dalej. I niebiańska opatrzność zesłała mi nowe słowa! Miałam tak silne emocje, że ciągle słucham zaktualizowanej wersji legendarnej i ukochanej piosenki. Chciałabym, żebyście poczuli wszystko to, co ja czuję teraz" - komentuje wydanie Iryna Biłyk.
Piosenkarka napisała utwór "Śnieg" w 2003 roku. Ale nawet 20 lat później jest tak samo aktualny jak zawsze. Tekst, który Iryna sama przetłumaczyła, stał się jeszcze bardziej zmysłowy i pełen nowych znaczeń.
"Nie kocham lutego, bo zabrał cię na zawsze" - ten wers z pewnością będzie rezonował ze wszystkimi kobietami na Ukrainie, których życie zostało odebrane nie tylko przez luty, ale także przez ich najdroższych ludzi. Jednak pomimo bólu po stracie i smutku, wszystkie z odwagą idą naprzód.
"Śnieg" to pierwszy singiel z nadchodzącego ukraińskojęzycznego albumu z największymi przebojami Iryny Biłyk w całej jej karierze, który jest produkowany przez Jurija Nikitina i jego wytwórnię mamamusic. Premiera zaplanowana jest na pierwszą połowę 2024 roku.
Twórcza historia Iryny Biłyk i Jurija Nikitina rozpoczęła się w 1990 roku. Minęło ponad 30 lat, a teraz ponownie połączyli siły, aby stworzyć prawdziwie "złotą" płytę, która trafi na playlisty milionów Ukraińców.
Przy okazji, jako pierwsi fragment zaktualizowanej wersji utworu "Śnieg" usłyszeli użytkownicy platformy UGREATOR, gdzie wokalistka opublikowała na wyłączność jeden z wersów.
Utwór będzie dostępny na pozostałych platformach już wkrótce: tutaj.